Время для Инженера Времени - Страница 101


К оглавлению

101

Псайкер (psyker) – существо, наделённое близостью к варпу и способное усилием воли изменять физическую реальность.

7

Аппрентис («Звёздные войны») – ученик ситха в частности и тёмной стороны вообще.

8

Несущие слово (Warhammer 40k) – легион примарха Лоргара. Первый легион Астартес (космодесантников), перешедший на сторону Хаоса.

9

Ваха – жаргонное сокращение от «Вархаммер». Как правило, имеется в виду Warhammer 40k, но может быть и Warhammer Fantasy Battles.

10

Груз виселицы – одно из хейти (иносказательных обозначений) Одина.

11

Ап, он же левелап (сленг) – подъём уровня.

12

Дебаффер (сленг) – персонаж, специализирующийся на снижении боевых возможностей противника.

13

ДД (сленг, от англ. damage dealer – наносящий урон) – боец, специализирующийся именно на нанесении урона, частенько в ущерб живучести.

14

Имба (сленг, от англ. imbalanced – несбалансированный) – персонаж, который существенно сильнее среднего в данном сеттинге.

15

Танк (сленг) – игрок, принимающий на себя атаки противника.

16

Таунт (сленг, от англ. taunt – насмешка) – навык, заставляющий цель (или цели) атаковать того, кто им воспользовался, и не обращать внимания на остальных. Необходимый навык для танка.

17

Logoff англ. – отключено.

18

И автор, и его герой знают, что до прихода героя никто этого отступника никак не именовал, потому как и его самого не было. Но Кайларн старается получше отыгрывать роль и даже в мыслях если и допускать отступления от неё, то по минимуму.

19

Тевмесская лисица – неуловимая лисица-людоед, разорявшая окрестности Фив.

20

Оммаж или гоминиум – ритуал принесения вассальной присяги.

21

Олваирин (от Олва, ветвь, и ирин, город) – город ветвей (квенья, язык эльфов Заокраинного Запада).

22

В данном случае имеются в виду маги эльфов.

23

Дроп (сленг, от англ. to drop – падать) – добыча с игровых монстров.

24

Виса – элемент скальдической поэзии. Могла употребляться как в составе более сложных произведений, так и быть самостоятельным произведением.

25

Непроизносимые речи – тяжкое оскорбление. Как правило, содержат намёк на нестандартную ориентацию хулимого.

26

Реген (сленг) – в данном случае заклинание «Регенерация», в общем – любой ХоТ (Heal over Time) – лечение, растянутое во времени.

27

Нид – хулительная песнь. Может состоять из нескольких вис.

28

См. Р.Л. Стивенсон. Чёрная стрела, точнее, одноимённый фильм. Фразу произносит антагонист главного героя.

29

Мизеркордия – кинжал милосердия, узкий, стилетообразный, предназначенный для добивания раненых рыцарей.

30

Червлень – традиционное название для красного цвета и его оттенков в геральдике.

31

Ave atque vale – Здравствуй и прощай (лат.)

32

Сет (сленг) – набор предметов, совместное ношение которых даёт суммарный бонус, больший, чем сумма бонусов входящих в него предметов.

33

Иллет. Песня о приметах.

34

АоЕ (сленг, от англ. Area of Effect – площадь поражения) – заклинания, наводящиеся не на цель, а на площадь. Классический пример – файербол из DnD (Dungeons & Dragons).

35

А вот тут Кайларн ошибается… Не может же он быть во всём прав?

36

Дуванить – делить добычу.

37

Непись (сленг) – от NPC (non-character person) – личность, не являющаяся игроком.

38

Претендента заводят в кабинет, велят дожидаться экзаменатора и ничего не трогать. Когда же через час экзаменатор приходит, он спрашивает претендента о том, что находится в ящиках стола. И если претендент не может ответить, то и для работы в разведке он не подходит.

39

Ламелляр – доспех из металлических пластин, сплетённых между собой шнуром.

40

Сарати – древнейший алфавит эльфов. На его основе позднее Феанор создал более широко распространённый тенгвар.

41

Недоживущий – используемое детьми звёзд презрительное обозначение всех, кто не эльф.

42

Респ (сленг, от англ. respawn point – точка возрождения) – место, куда переносится после гибели персонаж, управляемый игроком.

43

Как известно, полковники бывают трёх видов: «господин полковник», «полковник» и «эй ты, полковник». Василий Иванович Ревов – «господин полковник».

44

Первый закон Паркинсона: на работу обязательно будут затрачены все выделенные для неё ресурсы.

45

«– Благодарю вас всех, – сказал я, добавляя точно отмеренную дозу дрожи в голос, намекая на сильные, но жёстко сдерживаемые чувства. – Вы оказываете слишком много почестей тому, кто всего лишь выполняет свою работу.

Как я и полагал, мне ответил хор несогласных, превозносящих меня голосов». (Сэнди Митчелл. «За Императора!» Впрочем, подобные моменты можно встретить практически в любой из книг Митчелла о Кайафасе Каине, «самом трусливом комиссаре Империума».)

46

Паучиха – имеется в виду Ллос, богиня тёмных эльфов, дроу.

47

На охотничьих, а часто и на боевых копьях позади наконечника часто делалась крестовина, которая не давала врагу добраться до копейщика, насадившись на древко.

101